Le mot vietnamien "đầy ắp" signifie "plein jusqu'aux bords" ou "plein à craquer". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui est complètement rempli ou surchargé, que ce soit un objet, un lieu ou même des émotions.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "đầy ắp" peut être utilisé pour évoquer des émotions intenses ou des expériences riches. Par exemple, on peut dire : - "Mùa xuân này đầy ắp kỷ niệm" (Ce printemps est plein de souvenirs).
Il n'y a pas de variantes directes de "đầy ắp", mais on peut utiliser des synonymes ou des expressions similaires pour enrichir le vocabulaire, comme "tràn đầy" qui signifie aussi "plein", mais peut s'appliquer à des sentiments ou des concepts plus abstraits.
Bien que "đầy ắp" se réfère principalement à quelque chose de plein, il peut également être utilisé dans des contextes figurés pour décrire des situations où l'on ressent une surcharge, comme dans : - "Công việc của tôi hiện giờ đầy ắp" (Mon travail est actuellement chargé).
Quelques synonymes de "đầy ắp" incluent : - Tràn đầy : plein, rempli à ras bord. - Chật cứng : très plein, bondé. - Ngập tràn : débordant, inondé de (surtout utilisé pour des émotions ou des sentiments).